Please cite your source when you use information from this document.
© 2000–2024 Alan Ng. Questions? Comments? Please use the easy Feedback Form. Thank you!
Your privacy rights.
Start at irishtune.info
Artist Name | Antóin MacGabhann |
Album Title | Ar Aon Bhuille. Matching Beats |
Musicians | Antóin MacGabhann (fiddle), with Hilda Chiasson (piano) |
Source and other information | Cló Iar-Chonnachta CICD 105, 1994. Recorded in Glace Bay, Cape Breton, Canada and Slane, Co Meath in 1991 and later. |
Track | Tune | ? Rhythm |
Link to verified tune identity | Titles as listed on this album |
---|---|---|---|---|
1 | 1 | Reel | Hand Me Down the Tackle |
Dom Anuas an Tácla / Hand me Down the Tackle |
2 | Reel | Devils of Dublin |
Diabhail Bhaile Átha Cliath / The Devils of Dublin |
|
3 | Reel | Sally Gardens |
Na Gairdíní Saileog / The Sally Gardens |
|
2 | 1 | JigD | Andy McGann's |
Port Andy McGann / Andy McGann's |
2 | JigD | Happy to Meet and Sorry to Part |
Is Sultmhar an Casadh, Is Uaigneach an Scaradh / Happy to Meet, Sorry to Part |
|
3 | JigD | Kinnegad Slashers |
Buailteoirí Chionn Átha Gad / The Kinnegad Slashers |
|
3 | 1 | Reel | Skylark |
An Fhuiseog / The Skylark |
2 | Reel | George White's Favourite |
Rogha George White / George White's Favourite |
|
3 | Reel | Travers' Reel |
Travers' |
|
4 | 1 | BDnce | Around the Fairy Fort |
Thart Timpeall Lios na Síthe / Around the Fairy Fort |
2 | BDnce | New Broom |
An Scuab Nua / The New Broom |
|
5 | 1 | Reel | Miss McGuiness |
Iníon Mhig Aonasa / Miss McGuiness |
2 | Reel | Sweeney's Dream |
Brionglóid Mhic Shuibhne / Sweeney's Dream |
|
3 | Reel | Fox on the Prowl |
An Sionnach ar a Sheilg / The Fox on the Prowl |
|
6 | 1 | JigD | Gold Ring |
An Fáinne Óir / The Gold Ring |
7 | 1 | Slide | Merrily Kiss the Quaker |
Póg Bean an Chaecair go Meidhreach / Merrily Kiss the Quaker's Wife |
8 | 1 | March | Eagle's Whistle |
Mórmháirseáil Uí Dhonnchú / O'Donoghue's Grand March |
2 | Reel | Lord McDonald's |
Ríl an Tiarna Mhic Dhónaill / Lord McDonald's Reel |
|
3 | Reel | Rookery |
An Fháir / The Rookery |
|
9 | 1 | Reel | Master McDermott's |
An Máistir Mac Diarmada / Master McDermott's |
2 | Reel | Dairy Maid |
An Cailín Déirí / The Dairymaid |
|
3 | Reel | Boys on the Hilltop |
An Buachaill ar Bharr an Chnoic / The Boy on the Hilltop |
|
10 | 1 | JigD | Luachrachán's Jig |
Port an Lucharacháin |
2 | JigD | Dave Collins' |
Dave Collins' |
|
3 | JigD | William Thompson's |
William Thompson's |
|
11 | 1 | Hpipe | Stack of Oats |
Cruach an Choirce / The Stack of Oats |
2 | Hpipe | Alexander's |
Cornphíopa Lady Alexander / Lady Alexander's |
|
12 | 1 | Reel | Fisherman's Island |
Oileán an Iascaire / The Fisherman's Island |
2 | Reel | Tommy Coen's |
Teach an Choirnéil / The Corner House |
|
3 | Reel | Maid behind the Bar |
An Ógbhean ar Chúl an Bheáir / The Maid Behind the Bar |
|
13 | 1 | JigD | An Buachaillín Bán |
An Buachaillín Fionn / The White-haired Boy |
2 | JigD | Scatter the Mud |
Scaip an Múnlach / Scatter the Mud |
|
3 | JigD | Rambler |
Fánaí Uí Mhuireasáin / Morrison's Rambler |
|
14 | 1 | Slide | Weavers |
Sleamhnán Dhonncha Uí Mhurchú / Denis Murphy's |
2 | Slide | Denis Murphy's |
Sleamhnán Phádraig Uí Chuív / Pádraig O'Keefe's |
|
15 | 1 | Reel | Kitty Gone a Milking |
Cití ar shiúl ag Bleán na mBó / Kitty Gone-a-Milking |
2 | Reel | Lucky in Love |
Ádhúil i gCúrsaí Grá / Lucky in Love |
|
3 | Reel | Flogging Reel |
An Lascadh / The Flogging |
|
16 | 1 | JigD | Jackson's Bottle of Brandy |
Íoc an Reicneáil / Pay the Reckoning |
2 | JigD | Lark on the Strand |
An Fhuiseog ar an Trá / The Lark on the Strand |
|
3 | JigD | Maid in the Meadow |
An Mhaigdean sa Mhóinéar / The Maid in the Meadow |